Yllättäen alemman tason aliohjelmissa tarvitaan samoja ominaisuuksia kuin jäsenrekisteriäkin tehtäessä:
AKU ANKKA - > Aku Ankka aku ankka - > Aku Ankka aKU ANkKa - > AKU ANKKA
Mikäli käännösetsiminen osataan tehdä esim. s- sarakkeesta ja tulos ottaa e- sarakkeesta ohjeella " s- e ", niin miten sama saataisiin tehtyä päinvastoin? Ohjeella " e- s "?. Siis mikäli käännösohjeeksi valittaisiin " s- e ", niin se ehkä kannattaisi muuttaa muotoon " se- es ". Näin kahden kielen tapausta ei tarvitsisi käsitellä minään erikoistapauksena. Samalla ajatuksella ohje "- " muutettaisiin muotoon " sre- sre " (eli kaikkiin tunnettuihin kieliin). Siis koko kääntäminen muodostuisi siten, että annettua sanaa etsitään ohjeessa vasemmalla annetuista sarakkeista ja mikäli se jostakin niistä löytyy, tulostettaisiin oikealla annetut sarakkeet paitsi se sarake josta sana löytyi!
syöttömuoto muunnettu muoto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - s- e se- es e- s es- se s- r sr- rs s- s- sre ... - sre- sre ...
Eräs ongelma on se, miten tulos muotoillaan siistiksi, eli löydetään pisimmät mahdolliset sanat ja kielet jotta vastinsanat saadaan tulostettua siististi allekkain.