7.5.4.1. Siglos XIII y XIV
La intensa labor de traducción realizada durante estos siglos XIII y XIV hizo necesaria la introducción de nuevos términos que no tenía el léxico patrimonial.
Préstamos del latín y del griego: absolución, abstinencia, adorar, caridad, alegoría, metafísica, ciencia, verbo, acusación, adversario, beneficio, elección, justicia, notario, etc.
Arabismos: aldea, barrio, azafrán, alcaldía, alcohol, auge, ect.
Además de las anteriores lenguas, el francés tuvo una gran influencia en el desarrollo léxico del castellano:
Entre los diversos motivos que explican esta gran influencia del francés podemos mencionar:
1. francesas eran las reformas eclesiásticas impulsadas por los cluniacenses, a fines del siglo XI, y que fueron introducidas en España por los monjes.
2. el camino de Santiago estaba lleno de peregrinos y "turistas" francófonos que acudían a visitar la tumba del apóstol.
3. la caballería y la cortesía, temas socio-culturales medievales, también introdujeron en el español medieval muchos términos de origen francés.