Capítulo 5º — Del latín al romance español (pasando por el latín vulgar)
 5.3. Léxico 
5.3.3. Los préstamos

El préstamo léxico se define como el término o palabra que una lengua toma de otra porque carece de un equivalente para describir una realidad. Los cultismos son una forma de préstamo de la propia lengua materna, el latín. El castellano, a lo largo de su historia, ha entrado en contacto con otras lenguas de las que ha tomado numerosas palabras.

1. Helenismos (griego). Los primeros se introducen a través del latín, posteriormente, se han incorporado numerosos helenismos referidos al ámbito de la cultura, de la política y la ciencia: democracia, monarquía, tirano, alfabeto, ortografía, etc. (Véase cap. 2)

2. Germanismos (lenguas germánicas). Se introducen en el siglo V (Invasiones Germánicas y desmembración del Imperio Romano). Son frecuentes los topónimos y antroponónimos: Álvaro, Fernando, Alfonso, Eduardo, Elisa, Elvira, etc. (Véase cap. 6)

3. Arabismos. Después del latín, el árabe es la lengua que mayor influencia ha tenido en nuestro léxico. Numerosos términos pertenecientes a todos los ámbitos de la realidad y bastantes topónimos son de origen árabe: algodón, alcachofa o alcalde, Benalup, Alcalá, Medina, Guadiana, Guadalquivir, Guadalete, etc. (Véase cap. 6)

4. Galicismos (francés). La mayor entrada de galicismos en el español tuvo lugar en los siglos XI y XII (Camino de Santiago, Orden de Cluny) y en el siglo XVIII (francés, lengua de moda): chaqueta, pantalón, chófer, garaje, etc.

5. Italianismos. La mayor influencia tuvo lugar en el Renacimiento: novela, soneto. En la época moderna: melodrama, partitura, canelones, macarrones, etc.

6. Americanismos o indigenismos procedentes de las lenguas indígenas durante la conquista de América en el siglo XVI: patata, maíz, chocolate, cacao, tomate, cacique, tiburón, canoa, etc.

7. Anglicismos. La llegada de términos procedentes del inglés comienza en el siglo XVIII y se acrecienta en el siglo XX con el liderazgo económico y militar del mundo anglosajón (Estados Unidos, Canadá, Gran Bretaña) hasta el punto de que podemos hablar de auténtica invasión: líder, fútbol, gol, corner, penalty, sandwich, pantys, etc.


 Anterior   Siguiente