Capítulo 11º — El español actual. La unidad 
 11.1. Características del español actual 
 11.1.2. Algunas características del español actual 

 11.1.2.3.  Morfosintaxis

Inseguridad en los referentes pronominales. Inseguridad en los referentes pronominales. Como puede verse en el apartado 10.2.3 (el voseo americano) no existe uniformidad en lo que se refiere a la 2ª persona del singular, ni en el caso del pronombre, ni en el de la terminación verbal. Lo mismo ocurre con el pronombre ustedes que tanto puede tener un referente coloquial (ustedes pensáis) como formal (ustedes piensan). Leísmo , laísmo y loísmo son tres casos más de esa inseguridad.

Leísmo: sustitución de los pronombres COD lo/la por le, CI. Le vi ayer.
Laísmo: sustitución de los pronombres CI le/les por la, COD. La voy a enviar flores.
Loísmo: sustitución del pronombre CI le por lo, COD. Lo han dado un premio.

Género. Variación en el género de sustantivos de profesiones desempeñadas por mujeres: jefa, jueza, abogada, médica, etc.

Adjetivos con valor adverbial. No es algo nuevo, pero el uso de adjetivos con valor adverbial se ha extendido: pronuncia claro, trabaja duro, se mueve rápido.

Sustantivos en aposición. Es frecuente la formación de nuevas lexías por sustantivos en aposición:: bomba lapa, contrato basura, palabra clave, etc.

Construcciones condicionales. Hay una marcada preferencia por el uso de las condicionales reales (si + pres. ind., pres. ind. Si me lo pides, yo voy.) a las condicionales posibles (si + pres. ind., fut. imp. Si me lo pides, yo iré.).

Relativos. Ha habido un retroceso en el uso de los relativos quien y el/la/los/las/ lo cual a favor de que y el/la/los/las/lo que.

Queísmo y dequeísmo. Son frecuentes los casos de queísmo (supresión de la preposición de) y dequeísmo (uso de la preposición de allí donde no es posible): Estoy seguro que vendrá mañana. Pienso de que eso es imposible.


 Anterior   Siguiente