Las construcciones impersonales se utilizan para indicar que ignoramos quién o qué es el sujeto del verbo. La pasiva refleja que hemos visto en 19A.2 es un caso de impersonalidad semántica, ya que no sabemos quién o qué ha realizado la acción del verbo, pero no es impersonalidad sintáctica ya que la pasiva refleja, como todas las pasivas, tiene sujeto sintáctico, gramatical.
PR Se enviarán camiones con comida.
Semánticamente es impersonal porque no sabemos quién enviará los camiones, pero sintácticamente sabemos que camiones es el sujeto gramatical de enviar.
La pasiva refleja sólo puede construirse con verbos transitivos; verbos que pueden llevar CoD.
19B.1 Activa impersonal SE verbo trans./ intrans. en 3³ pers. sing.
La activa impersonal se utiliza
con verbos intransitivos
Se vive bien en Castilla. Se sube fácilmente las escaleras.
con verbos copulativos
Se es más simpático cuando se está contento.
con verbos transitivos sin CoD
En Finlandia se cena muy temprano.
con verbos transitivos con CoD de persona, siempre introducidos por la preposición a (o casos en los que el CoD requiera a.)
Se enviará a 1000 soldados a la zona de los incendios. Se detuvo al ladrón. Se está hiriendo al gato. Se aprueba a los estudiantes que trabajan.
con verbos que llevan complemento preposicional
En Finlandia se ha llegado a los 34 grados este verano. En la conferencia se habló de diferentes temas.
En los demás casos, se tratatá de una pasiva refleja y el verbo deberá concordar con el sujeto.
Antes se pensaba que volar era imposible. En la reunión se han dicho muchas cosas. No quiero que se digan mentiras en mi presencia. En mi familia no se ve mucha televisión, ni se leen muchos libros.
►Cuando se quiera expresar la impersonalidad y el verbo sea reflexivo, se deberá añadir el pronombre uno/ a.
Uno no se enamora después de la primera cita. Uno no se muere por tomar una copa.
19B.2 Otras formas de expresar la impersonalidad
El mismo pronombre uno/ a del caso anterior, puede funcionar como sujeto general indefinido.
Uno escribe y escribe y nunca termina. Después de leer el periódico una piensa que el mundo está loco.
El verbo en 3ª pers. plural expresa también desconocimiento de sujeto o impersonalidad sin inclusión del hablante.
En mi fábrica piensan que van a subir el sueldo (yo no lo pienso) (se piensa que van a subir el sueldo).
El verbo en 1ª pers. plural expresa la misma impersonalidad pero con inclusión del hablante.
Aquí pensamos así (yo también) (aquí se piensa así) (aquí uno piensa así).