3.4.2 Alemman tason aliohjelmat
Yllättäen alemman tason aliohjelmissa tarvitaan samoja ominaisuuksia
kuin jäsenrekisteriäkin tehtäessä:
- 1.
- merkkijonon lukeminen päätteeltä siten, että sille
voidaan jättää oletusarvo (laitetaan oletusarvoksi tyhjä)
- 1.
- pitkän merkkijonon pilkkominen osamerkkijonoihin annetun merkin kohdalta
- 1.
- loppuvälilyöntien poistaminen merkkijonosta
- 1.
- isojen ja pienien kirjainten muuttaminen merkkijonossa. Esim:
AKU ANKKA - > Aku Ankka
aku ankka - > Aku Ankka
aKU ANkKa - > AKU ANKKA
- 1.
- ovatko merkkijonot "*aku*" ja "AKU ANKKA" samoja?
- 1.
- Mikä edellisistä sopii sanan perässä olevan kommentin
poistoon (suluissa oleva sana)?
- 1.
- Voidaanko jotain edellistä soveltaa sanan ja kielten erottamiseen?
- 1.
- Entä kun käännös (esim. s- e) on löytynyt, niin
voidaanko jotain edelläolevista soveltaa mistä- ja mihin- kielten
erottamiseen?
Mikäli käännösetsiminen osataan tehdä esim.
s- sarakkeesta ja tulos ottaa e- sarakkeesta ohjeella "s- e", niin
miten sama saataisiin tehtyä päinvastoin? Ohjeella "e- s"?.
Siis mikäli käännösohjeeksi valittaisiin "s- e",
niin se ehkä kannattaisi muuttaa muotoon "se- es". Näin
kahden kielen tapausta ei tarvitsisi käsitellä minään
erikoistapauksena. Samalla ajatuksella ohje "- " muutettaisiin muotoon
"sre- sre" (eli kaikkiin tunnettuihin kieliin). Siis koko
kääntäminen muodostuisi siten, että annettua sanaa
etsitään ohjeessa vasemmalla annetuista sarakkeista ja mikäli se
jostakin niistä löytyy, tulostettaisiin oikealla annetut sarakkeet
paitsi se sarake josta sana löytyi!
- Miten muutetaan seuraavat käännöskielet:
-
- - s
-
- r-
- Kirjoita selkeät säännöt (=taulukko), miten
käännösohje muutetaan kussakin erikoistapauksessa.
syöttömuoto muunnettu muoto
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
s- e se- es
e- s es- se
s- r sr- rs
s- s- sre
...
- sre- sre
...
Eräs ongelma on se, miten tulos muotoillaan siistiksi, eli
löydetään pisimmät mahdolliset sanat ja kielet jotta
vastinsanat saadaan tulostettua siististi allekkain.